迪瓦尔歇太太
我的老师(之三)
商尔佳
迪瓦尔歇太太是我到附校后教我的第一位外籍老师,法国人,当年40岁左右,和蔼,不严厉,但也让人不敢放肆。当时她一句中国话不懂,我们一句法国话不会。她用一种我们不熟悉的方法,教我们一种陌生的语言。她用《小朋友》杂志上的连载漫画作我们的教科书,带着我们按照漫画的内容讲故事。因为《小朋友》是我们熟悉的杂志,漫画上的故事非常贴近日常生活,理解没有障碍,表达也容易上口。她不象现在来中国的外国人,跟他们打交道的都得起个洋名,她给漫画里的人物起的都是张、王、李、赵……她的外语课不学语法,不读课文,不写字,更没学过国际音标,就是说、说、说……她教我们的时间不长,但我们已经可以向她简单地表述一些事情,每天的值日生可以流畅地报告出勤情况。当然也有听不懂、说不清的时候。每当遇到这种尴尬,我们就用眼神向柳正琛老师(我们班的法语老师)求救,柳老师闭着嘴,微笑,脸上写满了鼓励,但从不帮忙。
迪瓦尔歇太太是我接触的第一个外国人,当时我只有九岁,在这之后近四十年的时间里,在和越来越多的外国人打交道的过程中,我逐步体会着她教给了我什么:首先是对异域文化的尊重——每种文化都很灿烂,可以相互交流;还有就是对其他种族人群的认同——大家都是一样的人,应当和睦相处;当然最主要的还是语音语调纯正的法语。
迪瓦尔歇太太应该已是年逾古稀的老人了,我祝她健康长寿。