郎--列夫
深圳有个“美丽星期天”,是在音乐厅搞的公益演出。错过了两期没能观赏,遗憾。
那些日子心血来潮,出去转了转。
在曼谷坐车,见一幅大型广告标语一闪而过。黄底黑(?)字瞧着眼熟。
“Long live the king”。
真熟的是前半截。
当年净听英语班的同学念叨“郎列夫......”。
“郎”拖的挺长,“列夫”挨的很近。
现在再见别有一番滋味。
试学造一句--Long live beautiful Sunday。
再来一句,
郎--列夫天上的学校。
郎列夫友谊! 建议:“郎”改成“浪”。至于后面是“列夫”还是什么“夫”都问题不大,嘴里一含糊就过去了。 对对对!
那时候外附以外的学校都是中学才开始学外语。
记得小学戴帽班(貌似现在的初一?)刚开始学英语,背得最熟的就是“郎列夫切门冒”
记了一辈子,从来没用过。。。 穆小芒 发表于 2012-1-5 18:09 static/image/common/back.gif
建议:“郎”改成“浪”。至于后面是“列夫”还是什么“夫”都问题不大,嘴里一含糊就过去了。
小芒:你好。 穆小芒 发表于 2012-1-5 18:09 static/image/common/back.gif
建议:“郎”改成“浪”。至于后面是“列夫”还是什么“夫”都问题不大,嘴里一含糊就过去了。
芒兄所言极是。
确实“浪”的效果更好。
原本就用的是“浪”,尤其是把音拖长了,好像发音更贴近些。
但是当年听到的确实是“郎”。
也可能耳朵、记忆有些乱。
况且怕是用“浪”潮了些。
在诸多学兄、专家面前不敢放肆。
杨晓枫 发表于 2012-1-5 23:05 static/image/common/back.gif
对对对!
那时候外附以外的学校都是中学才开始学外语。
在我的记忆里是
郎列夫前门帽
罪过,罪过。
陆保亚师兄,你有个在云南景洪插队的难友在找你,是北京的知青,叫李杜阳,现在南京,此人电话:13851797258.
前段时间,2011年8月,托董林寻找,转到我这里,一致未果。现看到你上外附网,不知能否与他联系。
谨此。
页:
[1]